¡Diga !你知道《在高地》里的这些西班牙语吗?

作者:Mariel Jungkunz, Dictionary.com的研究编辑yabo欧洲杯哪里能买球yabovip26

期待已久的电影版本的在高度根据热门百老汇音乐剧改编的音乐剧正在影院和流媒体上播出。每个人都在谈论它,你却有疑问。

您可能会想知道您是否需要讲西班牙语以了解其歌词和许多文化参考 - 如果是的话,您已经到了正确的地方。yabovip26正在合作Lexico.com,一个在线西班牙语词典和翻译,分享一些需yabo欧洲杯哪里能买球要知道的意思在高度并深入研究这些词的来源。(你会惊讶!)

欣赏电影或音乐剧并不需要懂西班牙语,但对西班牙语单词有更深的理解只会增加你对那些特别熟悉的参考文献的欣赏古巴人多米尼加人, 和波多黎各人.(重要的是要注意,不是每个人都是粉丝在高度.请参阅下面我们对这部电影与色彩主义相关的批评的注释。)

首先:在高度庆祝加勒比海文化(古巴,多米尼加和波多黎各)通过源于这些岛屿的音乐和纽约市社区,其中许多人都解决了。在世界各地旅游的音乐剧赢得了四个托尼奖(包括最佳音乐),并登录了1000多个百老汇自2008年首映以来的表演。

什么是华盛顿高度?

在高度讲述了几个人物相互交织的故事,他们都生活在现实生活中的华盛顿高地自20世纪50年代以来,许多古巴、波多黎各和多米尼加家庭在曼哈顿上城区定居。

纽约市对许多岛民的迁移故事是一体的 - 在20世纪70年代,谁成为华盛顿高地的大多数居民。今天,这座城市拥有超过70万波多黎各的牧师和100万多米尼亚人。这些是迄今为止岛屿外面的最大浓度。大约70,000只古巴人住在同一地区(他们在更大的数量中定居在佛罗里达州)。

有趣的是,华盛顿高地它不是直接以第一任总统的名字命名的,而是以华盛顿堡(Fort Washington)命名的。华盛顿堡建在一个高地上,在美国独立战争期间保护了曼哈顿岛。

在高度西班牙词汇

我们整理了一些重要的单词和短语,让你做好看电影的准备。虽然你不需要懂西班牙语就能欣赏这部电影或音乐剧,但学习以下术语肯定会把你的观影体验提升到一个新的高度。

独木舟

还是从有趣的开始吧。一个独木舟是A.雪锥然而,在波多黎各,冰并没有被用作圆顶。它有一个点,使它在顶部看起来像一个金字塔。这个词独木舟来自这个词““在Taíno.一个阿拉瓦克人语言。这个词Taíno.也指说这种语言的人,他们曾占古巴、多米尼加共和国(及所有国家)人口的大多数hispaniola.),波多黎各,牙买加和巴哈马。在电影中,Piragüero.(谁卖Piragüas.)和Softee先生(谁不需要介绍)是竞争对手。

Usnavi.

根据该剧的歌词(和加勒比传说),主角的名字Usnavi.是一个基于“美国海军”的文字游戏。这个名字在岛上有很多现实生活中的对应人物,也有一些文学上的联系。1974年的小说Usmail,由波多黎各作家佩德罗·胡安·索托所著,从岛上居民的角度讲述了波多黎各别克斯岛的生活。其标题的字符,Usmail,以“美国邮政”命名。

¡佛!

这一个是一个除非你仔细聆听,否则你可能会错过。在他开放的独白中,Usnavi反应着腐烂的牛奶的气味,强调“of!”这个词立即发出了讲西班牙语的观众,在整个音乐中,众所周知,“我们不再进入堪萨斯州!”¡佛!是短暂的fuchifuchila,这两个词都可以用来表达厌恶,尤其是对某种气味或味道的厌恶。(*从技术上讲,Caribeños在堪萨斯州使用too这个表达。)

Abuela.

如果你对加勒比文化有一点点粗略的了解,你就会知道abuelas.统治地位。不要乱动Abuela.阿巴尔拉,西班牙语祖母,来自拉丁语Avus,意思是“祖先,老人,祖父。”Abuela.克劳迪娅是她所在街区的女家长,也是小说的主要人物之一在高度.她的角色来自La Vibora(《蛇》),古巴哈瓦那的一个地区,所以请注意听她的歌中提到的这个地方,”PacienciayFe.(翻译过来就是“耐心和信心”)。

¡不,我迪卡!

这句话可以翻译成“不”、“没门”、“你在跟我开玩笑”——或者其他类似的变体——它是一段萨尔萨舞风格的、八卦的歌曲的名字,临近开场在高度.你可以说最接近的翻译是“你不说的!”因为这句话的字面意思是“不要告诉我”。Diga是一个至关重要的西班牙语的形式dec(“要说”),当有人叫你的名字时,也可以自己用来接听电话或作为单词响应:“¡Diga!”(好像要说,“继续,告诉我”)。动词dec最终源自拉丁语单词dictio(“单词”),这使得它与yabo欧洲杯哪里能买球字典。(“¡不,我迪卡!”骰子字典。)yabovip26yabo欧洲杯哪里能买球

¡Wepa !我们还有其他的西班牙语表达供你学习,并添加到你的日常对话中。

le-lo-lai

另一个复活节彩蛋,用于救援受众。歌词“Lai-Le-Lo-Lai”出现在歌曲“Carnaval del Barrio”中。在高度设有QuaraAlegría的书籍,犹太人和波多黎各·剧作家,以及Lin-Manuel Miranda,Lin-Manuel Miranda的音乐和歌词汉密尔顿。毫无疑问,米兰达在歌词中加入了“lail -le-lo-lai”,以此向传统的波多黎各音乐致敬。随着时间的推移,这个多用途的副歌被用作歌曲的标题,一种圣诞音乐的名称,以及作为在很多歌曲中。一些音乐家认为它的起源追溯到北非作为一首赞赏的赞美之歌奥立和名字真主但这些术语之间的联系是一个有争议的一个,不是所有西班牙词典的支持。

巴亚

你可以叫你的朋友a帕纳,就像“Piragüa”这首歌一样。巴亚南美洲部分地区——特别是委内瑞拉——以及古巴、波多黎各和多米尼加共和国都在使用。有人说这个词与西班牙语中的面包房一词有关,渐渐因为朋友们还会在哪里见面?在咖啡店和面包店里聊天。但并没有很多证据表明这是真的。另一种理论认为它是基于英语单词的错误发音合作伙伴哪个和这个词的意思相似帕纳。

最后,我们来谈谈大问题:

梅伦格舞,bachata萨尔萨

我们在哪里没有灵感的乐曲在高度?(不寒而栗。我们甚至无法想象。)问任何一个来自这些岛屿的加勒比人,他们可能会确认,岛屿音乐以这样或那样的方式在他们的一生中一直在播放(从祖母的旧唱片或广播节目,到家庭舞会,到今天的热门歌曲)。有许多音乐风格起源于古巴、多米尼加共和国和波多黎各,包括梅伦格舞bachata, 和萨尔萨舞

加勒比地区的音乐历史是一个复杂的,当然,古巴人,多米尼亚人和波多黎各斯之间有很多交叉合作,所以这里我们将在这个问题上短暂关注。

  • 这个词梅伦格舞19世纪40年代,波多黎各和多米尼加共和国首次用西班牙语记录了这种舞蹈。它的名字(以及音乐风格)与Krio有着共同的联系maringa,牙买加克里奥尔语梅伦格舞和海地克里奥尔Mereng。梅伦格舞最早在多米尼加共和国发展起来。点击这里查看偏打性能(史密森,民间道)。
  • 期限bachata最初出现在多米尼加共和国和古巴,指的是一种派对,而不是一种特定的音乐(音乐也起源于多米尼加共和国)。这是联合国教科文组织纪录片关于曼滕的起源(用字幕的西班牙语)。
  • 萨尔萨舞(这意味着西班牙语中的“酱汁”)来自拉丁语莎草,或“咸”。这场音乐起源于20世纪40年代的纽约市。观看表演被认为是最伟大的萨尔萨歌手之一的赫克托·拉沃(Fania Records)。

其他需要知道的词

如果上面的单词激发了你对语言的好奇心,那么看看下面的列表,了解更多的词汇,让自己完全沉浸在当地的语言和文化中的高度。

注意:在高度在主流的古巴,多米尼加和波多黎各文化的代表方面受到了赞扬的推动,一些观众批评了这部新电影的众所周知代表色彩是对具有较轻肤色和虐待或排除具有较深皮肤色调的人的实践(包括那些是颜色本身的人)。即,有些人批评这部电影而不是有一个富勒斯的黑色拉丁语人物不准确地描绘华盛顿高地社区的多样性。


Mariel Jungkunz是一名波多黎各作家,记者和一个编辑yabovip26Lexico.com.她的童年是在波多黎各的Río Piedras度过的,她认为每个人都需要一些Pastelillos.和波多黎各的传统parrandas在他们的生命中。

去语言背后!

在收件箱里收集你最喜欢的单词的最奇怪的故事。
  • 此字段用于验证目的,应该保持不变。

您是否知道“西班牙语”和“拉丁裔”术语之间的区别?看看找出。