yabovip26

Latinx

拉··nx

[l- - - - - -三通-neks拉量,纬度-n-eks]
/ ləˈti nɛks、地理læˈlæt nˌɛks /
拯救这个词!

形容词
属于或关于拉丁美洲起源或血统的人,特别是那些生活在美国(用于男性化的形式拉丁美洲,女性化的形式拉丁,或性别二元论的形式Latin@):社区成员在Latinx游行庆祝。
名词, 复数拉··nx [l- - - - - -三通-nek-siz拉量,纬度-n-ek-siz),/ ləˈti nɛk年代ɪz, læ所致,ˈlæt nˌɛkɪz /,(特别是集体)拉··nx。
拉丁美洲起源或血统的人,尤其是一个住在美国(使用男性化的形式拉丁美洲人,女性化的形式拉蒂娜,或者是性别偏见的形式Latin@):作为第一代Latinx,我努力协调文化和性别身份。
测试
你将帆或无意中发现这些语法问题吗?
顺利跨过这些常见的语法错误,许多人旅行。好运!
问题17
填写空白:我不能算出_____给了我这个礼物。
另请参阅用拉丁文写,Latin@

的起源Latinx

第一个记录在2000 - 05年;拉丁语(a)拉丁语(o)+x3在这个意义上“未知数或变量”;看到Latin@

历史使用Latinx

许多语言类的名词。在西班牙和其他现代浪漫的语言,名词性别,女性词汇通常结束一,和男性化的单词- o。性别对普通名词源自拉丁语的起源和似乎是任意的。例如,没什么特别女性的一个库(la biblioteca),或者特别男性博物馆(埃尔博物馆)。然而,当名词和修改它们指人的词,他们的性别变化反映性描述的人。最后一个元音区分聪明的男孩(el chico listo和聪明的女孩拉奇卡里)。
当我们借西班牙单词译成英语,有时只使用男性化的形式。为形容词尤其如此。因此,女明星的拉丁美洲起源可能用英语描述为“一个拉丁裔歌手”而不是“拉丁歌手。”
即使在西班牙,男性中使用复数形式来描述混合性别组。所以,如果你是在西班牙约一群墨西哥人(在墨西哥)和墨西哥女性(在墨西哥)围坐在一张桌子,西班牙语语法将名字混合组使用男性化的形式(在墨西哥)。如果你想指定妇女被包含在这一组中,您必须显式地说“墨西哥男人和女人”(洛杉矶墨西哥y las墨西哥)。
有时在英语使用正斜杠(/)的西班牙语外来词显示一组包括男性和女性或男孩和女孩:欧盟正在努力改善墨西哥移民的生活/农业产业。 大学入学人数在拉丁美洲/学生在过去的十年里急剧增加。o /一个斜杠也可能代表了@的性格,作为一个说明性的字母相结合的方式o答: 欧盟正在努力改善农民工的生活Mexican@s农业产业。 Latin@学生大学入学人数在过去十年里急剧增加。
最近,这个角色x被用来取代性别词形变化吗- o一,正斜杠- o /拼写,变体的结局@。的拼写LatinxChicanx尤其欢迎团体希望包括成员的性别身份非。通过尊重性别化的西班牙语在我们英语语法使用这些外来词,生理性别和二进制性别认同强加到英语话语的方式,否则就不会发生。的@- x变异为这些条款提供更具包容性的这些标签选择民族身份借用西班牙语。
yabo欧洲杯哪里能买球yabovip26Dictionary.com完整的基于书屋完整的字典,©兰登书屋,2023年Inc .
反馈